Simultandolmetschen - online, vor Ort

oder hybrid

Übersetzungen

JOSTEN.LU

Wir sprechen Ihre Sprache.

Und viele mehr.

Wir verstehen nicht nur Worte, sondern auch ihre Bedeutung.
Und übertragen sie so, dass Botschaften ankommen
– klar, präzise und kulturell stimmig. 

Ob gesprochene Worte oder geschriebene Texte – wir sorgen dafür,
dass Ihre Inhalte in jeder Sprache genauso präzise und wirkungsvoll ankommen wie im Original. Dolmetschen mit höchster Präzision. Übersetzungen mit Fingerspitzengefühl. 


Damit Ihre Kommunikation international überzeugt.

Unverbindliches Angebot anfordern

Wir sprechen Ihre Sprache.

Und viele mehr.

Wir verstehen nicht nur Worte, sondern auch ihre Bedeutung.
Und übertragen sie so, dass Botschaften ankommen
– klar, präzise und kulturell stimmig. 

Ob gesprochene Worte oder geschriebene Texte – wir sorgen dafür,
dass Ihre Inhalte in jeder Sprache genauso präzise und wirkungsvoll ankommen wie im Original. Dolmetschen mit höchster Präzision. Übersetzungen mit Fingerspitzengefühl. 


Damit Ihre Kommunikation international überzeugt.

Unverbindliches Angebot anfordern

Dolmetschen

Simultandolmetschen. Online oder vor Ort

Für jede EU-Sprache, jede Branche und jedes Thema stellen wir Ihnen Dolmetscher-Teams zusammen.
Unser weltweites Netzwerk umfasst rund 2.500 Kolleg*innen. Unsere Auswahlkriterien für die Dolmetscher*innen Ihres Events:
über 200 Tage Berufserfahrung, perfekter Umgang mit der Muttersprache, perfekte Kenntnis der Fremdsprachen, Kenntnisse der Thematik, gepflegtes Auftreten, Unauffälligkeit und Zurücknahme beim Dolmetschen, professionelle Vorbereitung der Konferenz, Pünktlichkeit und höchste Diskretion. 


Unverbindliches Angebot anfordern

Übersetzungen

Zu 100 Prozent von Muttersprachlern

Wir wählen sorgfältig und persönlich aus, wer Ihre Texte übersetzt. Keine webbasierte Datenbank, keine blinde Suche bei der Auswahl der Übersetzer*innen.

Wir kennen unsere Übersetzer*innen, ihre Kompetenzfelder und ihren Übersetzungsstil genau. Und das seit Jahren.


Unsere Fachgebiete:

 - Recht (Schriftsätze, Urteile, Verträge, notarielle         Urkunden, Rechtsgutachten)

- Verwaltung

- Interreg Programme 

- Europäische Betriebsräte

- Arbeitsschutz

- Sicherheit

- Personalmanagement

- Wissenschaft

- Technik

- Marketing

- Digitalwirtschaft 

- Gesundheit

- Raumordnung

- Sachliteratur/Belletristik


Unverbindliches Angebot anfordern

Konferenztechnik

Erstklassige Technik für internationale Treffen

Ob zwei oder zwölf Sprachen: Moderne Konferenztechnik macht Mehrsprachigkeit planbar

Internationale Veranstaltungen leben vom Austausch – und der beginnt mit Verständigung. Ob zwei oder zwölf Sprachen: Die richtige Konferenztechnik entscheidet darüber, ob Inhalte klar ankommen oder im Rauschen untergehen. Veranstalter stehen heute vor einer wachsenden Auswahl an technischen Lösungen, die sich flexibel an Format, Budget und Zielgruppe anpassen lassen.


Präsenzkonferenzen: Bewährte Technik für maximale Qualität


Bei klassischen Vor-Ort-Konferenzen kommt weiterhin professionelle Konferenztechnik zum Einsatz. Dazu gehören schallisolierte Dolmetschkabinen, hochwertige Mikrofone für Redner und Publikum, Kopfhörersysteme für die Teilnehmenden sowie eine leistungsfähige Beschallungsanlage. Diese Infrastruktur gewährleistet eine stabile Audioqualität, minimale Verzögerungen und optimale Arbeitsbedingungen für die Dolmetscherinnen und Dolmetscher. Besonders bei großen Veranstaltungen, politischen Treffen oder Fachkongressen bleibt dieses Setup der Goldstandard. 


Hybrid- und Remote-Lösungen: Flexibel, effizient, kostensparend

Parallel dazu gewinnen hybride und digitale Formate zunehmend an Bedeutung. Hier setzen viele Veranstalter auf Plattformen wie Microsoft Teams, Zoom oder andere Konferenztools. In diesen Szenarien befinden sich die Teilnehmenden häufig vor Ort oder zugeschaltet über ihre eigenen Laptops und Endgeräte. Die klassische Konferenztechnik wird teilweise oder vollständig durch Softwarelösungen ersetzt.

Die Dolmetscher arbeiten in diesem Modell „remote“ aus spezialisierten Studios oder Home-Offices und sind direkt in die jeweilige Plattform eingebunden. Der Vorteil liegt auf der Hand: Der organisatorische Aufwand sinkt erheblich. Kosten für den Aufbau der Konferenztechnik, den Transport von Equipment oder die Anreise der Dolmetscher entfallen weitgehend. Gleichzeitig bleibt die mehrsprachige Kommunikation gewährleistet – flexibel skalierbar und kurzfristig anpassbar.


Flüsterdolmetschen: Mobile Lösung für kleine Gruppen


Für kleinere Runden, Werksbesichtigungen, Delegationsbesuche oder Führungen bietet sich das sogenannte Flüsterdolmetschen an. Hier arbeiten die Dolmetscher mit einer Personenführungsanlage: Der Dolmetscher spricht in ein mobiles Mikrofon, die Teilnehmenden hören die Übersetzung über leichte Funkempfänger mit Kopfhörern. Auf feste Kabinen oder umfangreiche Beschallungstechnik kann verzichtet werden. Diese Lösung ist flexibel, schnell einsatzbereit und besonders geeignet für dynamische Situationen, in denen sich die Gruppe bewegt oder mehrere Stationen besucht werden.


Die richtige Lösung für jedes Format


Ob vor Ort, hybrid, mit Flüsterdolmetschen oder vollständig digital: Professionelle Planung ist der Schlüssel zum Erfolg.

JOSTEN.LU S.A.
berät und begleitet Sie mit Blick auf Ihr Budget und entwickelt maßgeschneiderte Lösungen für mehrsprachige Meetings und Konferenzen.

Unverbindliches Angebot anfordern

Kontakt


Josten.lu SA/AG

André Josten


28, Op der Haart

L-9999 Wemperhardt

+352 29 57 69

info@josten.lu


Referenzen


Die Qualität unserer Dolmetscher*innen erkennen Sie während der Ausführung Ihrer Aufträge.

Die der Übersetzungen bei der Anwendung.

Die Seriosität von Josten.lu SA bestätigt Ihnen der Auszug aus unserer Kundenliste.


Eine hohe Anzahl namhafter Unternehmen begleiten wir seit langer Zeit vertrauensvoll bei Übersetzungen und Dolmetschertätigkeiten. 

Leitbild und Werte bei Josten.lu


Josten.lu SA verpflichtet sich,  stets professionelle Übersetzungs- und Dolmetscherdienstleistungen von höchster Qualität zu liefern und dabei stets die vom Kunden vorgegebene Terminologie einzuhalten.

Eine pünktliche und verlässliche Lieferung Ihrer Übersetzung gehört zu unserem Arbeitsstandard.

Unsere Auftraggeber schätzen neben der hohen Qualität unserer Übersetzungsdienstleistungen und Dolmetschertätigkeiten die absolute Diskretion.

Sie vertrauen unserem Netzwerk von 2.500 weltweiten Dolmetscher*innen und Übersetzer*innen. Unser Anspruch: Sie sollen sich blind auf uns verlassen können.

Josten.lu S.A. achtet stets auf die Einhaltung der ihr und den freien Mitarbeitern*innen obliegenden steuer- und sozialrechtlichen Bestimmungen. Jeglichen Versuch, das Prinzip der beidseitigen Vertraulichkeit zu brechen, sowie Betrugs- und Bestechungsversuche lehnen wir entschieden ab.

Josten.lu SA verpflichtet sich außerdem dazu, ausschließlich auf freie Mitarbeitern*innen zurückzugreifen, die hervorragend qualifiziert sind. Unsere Teammitglieder haben sich entweder durch ihren Studienabschluss für unsere Agentur qualifiziert oder haben uns durch ihre langjährige Berufserfahrung überzeugt. Nutzen Sie unsere kompetenten Ressourcen!

Telefon icon

Sie benötigen Beratung für eine mehrsprachige Veranstaltung oder eine Übersetzung? Wir beraten Sie gerne! Rufen Sie uns an, schreiben Sie uns eine Mail oder füllen Sie einfach das Formular aus.


 Telefon:  +352 29 57 69

 E-Mail:  info@josten.lu

Fordern Sie Ihr unverbindliches Angebot an

*Pflichtfeld

Contact Us

Übersetzen
Dolmetschen

Datum und Uhrzeit

Ich habe die Datenschutzerklärung zur Kenntnis genommen. Ich stimme zu, dass meine Angaben und Daten zur Beantwortung meiner Anfrage elektronisch erhoben und gespeichert werden.